From 63c3c30140979d3406be4ccc90e814a2c771c501 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Dominikowski Date: Thu, 28 Aug 2008 09:45:23 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation 2008-08-28 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation svn path=/trunk/; revision=21227 --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 143 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 08f99335d9..1e748870af 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-28 Tomasz Dominikowski + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-08-28 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f95ad79cb2..f9324eeb75 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 11:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:45+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "_Położenie:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2693 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2430,26 +2430,26 @@ msgstr "Zakończono" msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Zakończono z błędem" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2003 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Przygotowywanie %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2005 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2301 msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukowanie %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2289 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331 msgid "Error creating print preview" msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." @@ -2527,31 +2527,33 @@ msgstr "Nieokreślony błąd" msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2559,158 +2561,173 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2530 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2549 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność s_tron:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2599 msgid "Even sheets" msgstr "Kartki parzyste" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600 msgid "Odd sheets" msgstr "Kartki nieparzyste" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2603 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2630 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2664 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2716 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2722 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2755 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 msgid "A_t:" msgstr "_O:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2858 msgid "Job" msgstr "Zadanie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2959 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2965 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -4547,113 +4564,147 @@ msgstr "Wybór automatyczny" msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" #. Cups specific, non-ppd related settings -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703 -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 -msgid "Pages Per Sheet" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 +msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734 +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikowane" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikowane" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 msgid "Before" msgstr "Przed" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Własny %sx%s" @@ -4693,6 +4744,10 @@ msgstr "_Format wyjściowy" msgid "Print to LPR" msgstr "Wydruk na LPR" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Stron na kartkę" + #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" -- 2.30.2